Whose Child Is This?
The poem “Whose Child Is This?” is about love, care, and responsibility for children. It shows how parents and teachers help children grow, learn, and become good human beings.
[“এটি কার সন্তান?” কবিতাটিতে শিশুর প্রতি বাবা-মা এবং ভালোবাসা, যত্ন ও দায়িত্বের কথা বলে। এটি দেখায় কীভাবে বাবা-মা ও শিক্ষক একত্রে মিলে শিশুকে বড় হতে, শিখতে এবং একজন ভালো মানুষ হতে সাহায্য করেন।]
Whose Child Is This?
by Anonymous
“Whose child is this?” I asked one day
(“এটা কার সন্তান?” একদিন আমি জিজ্ঞাসা করলাম।)
Seeing a little one out at play
(একটি ছোট শিশুকে বাড়ির বাইরে খেলতে দেখে।)
“Mine”, said the parent with a tender smile
(“আমার সন্তান,” নরম হাসি দিয়ে বললেন পিতা-মাতা।)
“Mine to keep a little while
(“অল্প কিছুদিনের জন্য সে আমার কাছে আছে।”)
To bathe his hands and comb his hair
(তার হাত ধোয়াতে, চুল আচড়াতে,)
To tell him what he is to wear
(এবং তাকে বলার জন্য সে কী পরবে।)
To prepare him that he may always be good
(তাকে এমনভাবে গড়ে তোলা যেন সে সর্বদা ভালো হয়।)
And each day do the things he should”
(এবং প্রতিদিন যা করা উচিত, তা যেন সে করে।)
“Whose child is this?” I asked again
(“এটা কার সন্তান?” আবার আমি জিজ্ঞাসা করলাম।)
As the door opened and someone came in
(যখন দরজা খুলল এবং কেউ ভেতরে এল।)
“Mine”, said the teacher with the same tender smile
(“আমার,” একই কোমল হাসি দিয়ে বললেন শিক্ষক।)
“Mine, to keep just for a little while
(“অল্প কিছুদিনের জন্য সে আমার কাছে থাকবে।”)
To teach him how to be gentle and kind
(তাকে নম্র ও দয়ালু হতে শেখানোর জন্য।)
To train and direct his dear little mind
(তার ছোট্ট মনটিকে শিক্ষা দেওয়া ও সঠিক পথে পরিচালনা করার জন্য।)
To help him live by every rule
(তাকে সব নিয়ম মেনে চলতে শেখানোর জন্য।)
And get the best he can from school”
(এবং স্কুল থেকে যতটা শেখা সম্ভব, ততটা শেখানোর জন্য।)
“Whose child is this?” I ask once more
(“এটা কার সন্তান?” আবারও আমি জিজ্ঞাসা করলাম।)
Just as the little one entered the door
(যখন ছোট্ট শিশুটি দরজায় ঢুকল।)
“Ours” said the parent and the teacher as they smiled
(“আমাদের,” হাসি দিয়ে একসাথে বললেন পিতা-মাতা ও শিক্ষক।)
And each took the hand of the little child
(এবং দুজনেই শিশুটির হাত ধরে নিলেন।)
“Ours to love and train together
(“আমাদের, একসাথে ভালোবাসার জন্য ও শেখানোর জন্য।” )
Ours this blessed task forever.”
(“এই পবিত্র দায়িত্ব চিরদিনের জন্য আমাদের।”)
Difficult Words (Bangla + English Meaning)
- tender - কোমল [gentle or soft]
- bathe - গোসল করানো [to wash with water]
- comb - আচড়ানো [to brush or arrange hair]
- prepare - প্রস্তুত করা [to get ready]
- gentle - নম্র [kind and soft in behavior]
- kind - দয়ালু [caring and helpful]
- direct - পরিচালনা করা [to guide or lead]
- rule - নিয়ম [a principle or law]
- blessed - আশীর্বাদপ্রাপ্ত / পবিত্র [holy, special, or fortunate]
- task - কাজ / দায়িত্ব [duty or responsibility]
Paraphrase:
The speaker sees a little child playing and asks, “Whose child is this?” The parent answers that the child is theirs for a short time — to care for, guide, and teach how to be good. Then, the speaker asks again, and the teacher replies that the child is also theirs for a while — to teach, train, and help him grow wisely. Finally, when the child comes in, both the parent and teacher smile and say together, “He is ours — to love and train together.”
Hidden Meaning:
The poem shows that raising a child is a shared responsibility between parents and teachers. Parents give love, care, and manners, while teachers give knowledge, discipline, and wisdom. The hidden idea is that both home and school must work together to make a child good, kind, and successful. It also reminds us that a child is a blessing and must be loved and guided by all.
Description (in Bangla)
কবি এই কবিতাটিতে একটি গুরুত্বপূর্ণ বার্তা দিয়েছেন। কবির মতে, একটি শিশুর যত্ন ও গড়ে ওঠার দায়িত্ব শুধু পিতা-মাতার নয়, শিক্ষকেরও সমানভাবে।
প্রথমে কবি দেখেন একটি ছোট শিশু খেলছে। তিনি প্রশ্ন করেন, “এই শিশুটি কার?” — পিতা-মাতা উত্তর দেন, “এটি আমার সন্তান। আমি তাকে গোসল করাই, চুল আচড়াই, পোশাক পরাই এবং তাকে ভালো মানুষ হতে শেখাই।”
এরপর কবি আবার প্রশ্ন করেন, “এই শিশুটি কার?” — এবার শিক্ষক বলেন, “এটি আমার সন্তান। আমি তাকে কোমল ও দয়ালু হতে শেখাই, নিয়ম মানতে শেখাই, এবং স্কুল থেকে যতটা শেখা সম্ভব তা শেখাই।”
শেষে, যখন শিশুটি প্রবেশ করে, পিতা-মাতা ও শিক্ষক একসাথে বলেন, “এটি আমাদের সন্তান। আমরা একসাথে তাকে ভালোবাসব ও শিক্ষা দেব।”
গভীর অর্থে, কবিতাটি শেখায় যে একটি শিশুর সঠিক গঠন ও বিকাশে পরিবার ও বিদ্যালয় দুটোই অপরিহার্য।
পিতা-মাতা শিশুর ভালোবাসা, অভ্যাস ও চরিত্র গঠনে ভূমিকা রাখেন, আর শিক্ষক শিশুর জ্ঞান, শৃঙ্খলা ও সামাজিকতার বিকাশ ঘটান।
এই কবিতা আমাদের মনে করিয়ে দেয়—একটি শিশুর শিক্ষা ও লালন-পালন এক পবিত্র দায়িত্ব, যা পরিবার ও বিদ্যালয় মিলিতভাবে সম্পন্ন করে।
Questions and Answers
1. Who wrote the poem “Whose Child Is This?”
Answer: The poem was written by an unknown poet. It expresses love and responsibility for a child.
(বাংলা অর্থ: কবিতাটি এক অজানা কবি লিখেছেন। এটি শিশুর প্রতি ভালোবাসা ও দায়িত্বের কথা বলে।)
2. What question did the speaker ask?
Answer: The speaker asked, “Whose child is this?” He wanted to know who was responsible for the child.
(বাংলা অর্থ: বক্তা জিজ্ঞাসা করেছিলেন, “এই শিশুটি কার?” তিনি জানতে চেয়েছিলেন শিশুটির যত্নের দায়িত্ব কার।)
3. What did the parent say?
Answer: The parent said the child was theirs for a little while. They take care of the child and teach him to be good.
(বাংলা অর্থ: পিতা-মাতা বলেছিলেন শিশুটি কিছুদিনের জন্য তাদের। তারা শিশুর যত্ন নেন ও তাকে ভালো হতে শেখান।)
4. What does the parent do for the child?
Answer: The parent bathes him, combs his hair, and tells him what to wear. They prepare him to become a good person.
(বাংলা অর্থ: পিতা-মাতা তাকে গোসল করান, চুল আচড়ান এবং কী পরবে তা বলেন। তারা তাকে ভালো মানুষ হতে প্রস্তুত করেন।)
5. What did the teacher say about the child?
Answer: The teacher said the child was also theirs for a little while. The teacher trains his mind and teaches him to follow rules.
(বাংলা অর্থ: শিক্ষক বলেন শিশুটি কিছুদিনের জন্য তারও। শিক্ষক তাকে নিয়ম মেনে চলতে ও শেখার পথে চালনা করেন।)
6. What does the teacher teach the child?
Answer: The teacher teaches him to be gentle, kind, and disciplined. He helps the child get the best from school.
(বাংলা অর্থ: শিক্ষক তাকে নম্র, দয়ালু ও শৃঙ্খলাপূর্ণ হতে শেখান। তিনি শিশুকে বিদ্যালয় থেকে সর্বোচ্চ শিক্ষা নিতে সাহায্য করেন।)
7. What do the parent and teacher say together?
Answer: They both say, “The child is ours.” They agree to love and train the child together.
(বাংলা অর্থ: তারা একসাথে বলেন, “শিশুটি আমাদের।” তারা একসাথে শিশুকে ভালোবাসা ও শিক্ষা দেওয়ার কথা বলেন।)
8. What is the main idea of the poem?
Answer: The poem shows that parents and teachers share the duty of raising a child. They both love, guide, and shape the child’s life.
(বাংলা অর্থ: কবিতাটি দেখায় যে একটি শিশুর লালন-পালন ও শিক্ষার দায়িত্ব পিতা-মাতা ও শিক্ষক উভয়ের। তারা শিশুর জীবন ভালোবাসা ও শিক্ষায় গড়ে তোলেন।)
9. What does the poem teach us?
Answer: It teaches that love and cooperation between home and school help a child grow. Both must work together for the child’s good future.
(বাংলা অর্থ: এটি শেখায় যে বাড়ি ও বিদ্যালয়ের ভালোবাসা ও সহযোগিতাই শিশুর বিকাশ ঘটায়। শিশুর উজ্জ্বল ভবিষ্যতের জন্য দুজনের একসাথে কাজ করা জরুরি।)
10. What is the tone of the poem?
Answer: The tone is loving, gentle, and full of care. It expresses kindness and unity between parent and teacher.
(বাংলা অর্থ: কবিতার সুর ভালোবাসাপূর্ণ, কোমল ও যত্নে ভরা। এটি পিতা-মাতা ও শিক্ষকের ঐক্যের কথা প্রকাশ করে।)